Берилловая корона.

Crusoe, 07-2007

 

Цитата (пространная) из: Артур Конан Дойль. «Берилловая диадема».

 

- Успокойтесь, сэр, прошу вас, - сказал Холмс. - Расскажите, кто вы и что с вами случилось.

- Мое имя, возможно, известно вам, - проговорил посетитель. - Я Александр Холдер из банкирского дома "Холдер и Стивенсон" на Тренидл-стрит.

Действительно, имя было хорошо знакомо нам; оно принадлежало старшему компаньону второй по значению банкирской фирмы в Лондоне. Что же привело в такое жалкое состояние одного из виднейших граждан столицы? Мы с нетерпением ждали ответа на этот вопрос. Огромным усилием воли Холдер взял себя в руки и приступил к рассказу.

Вчера утром я сидел в своем кабинете в банке, и кто-то из клерков принес мне визитную карточку. Я вздрогнул, прочитав имя, потому что это был не кто иной, как... Впрочем, пожалуй, даже вам я не решусь его назвать. Это имя известно всему миру; имя одной из самых высокопоставленных и знатных особ Англии. Я был ошеломлен оказанной мне честью, и когда он вошел, хотел было выразить свои чувства высокому посетителю. Но он прервал меня: ему, видно, хотелось как можно быстрее уладить неприятное для него дело.

 - Мистер Холдер, я слышал, что вы предоставляете ссуды.

 - Да. Фирма дает ссуды под надежные гарантии, - отвечал я.

 - Мне совершенно необходимы пятьдесят тысяч фунтов стерлингов, и притом немедленно, - заявил он. - Конечно, такую небольшую сумму я мог бы одолжить у своих друзей, но я предпочитаю сделать этот заем в деловом порядке. И я вынужден сам заниматься этим. Вы, конечно, понимаете, что человеку моего положения неудобно вмешивать в это дело посторонних.

 - Позвольте узнать, на какой срок вам нужны деньги? - осведомился я.

 - В будущий понедельник мне вернут крупную сумму денег, и я погашу вашу ссуду с уплатой любого процента. Но мне крайне важно получить деньги сразу.

- Я был бы счастлив безоговорочно дать вам деньги из своих личных средств, но это довольно крупная сумма, так что придется сделать это от имени фирмы. Элементарная справедливость по отношению к моему компаньону требует, чтобы я принял меры деловой предосторожности.

 - Иначе и быть не может, - сказал он и взял в руки квадратный футляр черного сафьяна, который перед тем положил на стол возле себя. - Вы, конечно, слышали о знаменитой берилловой диадеме?

 - Разумеется. Это - национальное достояние.

 - Совершенно верно. - Он открыл футляр - на мягком розовом бархате красовалось великолепнейшее произведение ювелирного искусства.

 - В диадеме тридцать девять крупных бериллов, - сказал он. - Ценность золотой оправы не поддается исчислению. Самая минимальная ее стоимость вдвое выше нужной мне суммы. Я готов оставить диадему у вас.

 Я взял в руки футляр с драгоценной диадемой и с некоторым колебанием поднял глаза на своего именитого посетителя.

 - Вы сомневаетесь в ценности диадемы? - улыбнулся он.

 - О, что вы, я сомневаюсь лишь...

 - ...удобно ли мне оставить эту диадему вам? Можете не беспокоиться. Мне эта мысль и в голову не пришла, не будь я абсолютно убежден, что через четыре дня получу диадему обратно. Пустая формальность! Ну, а само обеспечение вы считаете удовлетворительным?

 - Вполне.

 - Вы, разумеется, понимаете, мистер Холдер, что мой поступок - свидетельство глубочайшего доверия, которое я питаю к вам. Это доверие основано на том, что я знаю о вас. Я рассчитываю на вашу скромность, на то, что вы воздержитесь от каких-либо разговоров о диадеме. Прошу вас также беречь ее особенно тщательно, так как любое повреждение вызовет скандал. Оно повлечет почти такие же катастрофические последствия, как и пропажа диадемы. В мире больше нет таких бериллов, и, если потеряется хоть один, возместить его будет нечем. Но я доверяю вам и со спокойной душой оставляю у вас диадему. Я вернусь за нею лично в понедельник утром.

 Видя, что мой клиент спешит, я без дальнейших разговоров вызвал кассира и распорядился выдать пятьдесят банковских билетов по тысяче фунтов стерлингов.

Оставшись один и разглядывая драгоценность, лежащую на моем письменном столе, я подумал об огромной ответственности, которую принял на себя. В случае пропажи диадемы, несомненно, разразится невероятный скандал: ведь она достояние нации!

...

Услышав меня, Артур выронил диадему и повернулся ко мне, бледный как смерть. Я схватил сокровище: не хватало золотого зубца с тремя бериллами.

...

Я объявил ему, что мы согласны выкупить камни по тысяче фунтов за каждый. Тогда-то он впервые обнаружил признаки огорчения.

 - Черт побери! Я уже отдал все три камня за шестьсот фунтов! - воскликнул он.

...

Те, кто читал эту историю, знают, о чём дальше речь. Те, кто не читал - да прочитают и получат удовольствие. Так или иначе, Шерлок Холмс уладил дело. Но мы займёмся другим.

Итак: некий человек, весьма высокопоставленный и очень знатный, приносит в обеспечение срочного, крупного и приватного займа во втором по значению банке Лондона золотое украшение – диадему: дорогую, с тридцатью девятью камнями - бериллами. Краденые камни стоят по 1000 фунтов; каждый из них уникален. Золотое украшение - национальное достояние Британии. Одна лишь огласка залога вызовет скандал, пропажа будет иметь катастрофические последствия. Какие-то из зубцов диадемы украшены тремя камнями.

Рассказ написан в 1892 году.

Конан Дойль не открывает имя заёмщика, но нужды нет: он и так дал нам достаточно информации для обоснованного вывода - что за знатная персона пришла заложить диадему. Более того: нам понадобятся лишь несколько фактов.

 

1. "Диадема" - перевод. В оригинале - "coronet".

2. Высокое положение заёмщика (... perhaps even to you I had better say no more than that it was a name which is a household word all over the earth—one of the highest, noblest, most exalted names in England.)

3. Национальное достояние.

4. 39 камней.

5. 1892 год.

6. (Дополнительный штрих) - бериллы.

 

Итак, факт №1: coronet. Это (в сопоставлении с №2 и №3) ничуть не диадема. Это корона. Coronet - "малая" корона, в отличие от королевской короны (crown). Часть парадного облачения британской аристократии - от прямых родственников Его (Её) Величества до барона. Coronet надевают лишь с парадным облачением, как правило - на церемонию коронации. В одном аристократическом семействе может быть несколько корон: бывает, что их специально делают в преддверии королевского коронования - меняется мода, возможны и иные причины - я расскажу об одном интересном случае в надлежащем месте этой истории. Тем не менее, малые короны, их форма и материал строго регламентированы. Так, дук или виконт или иной, имеющий право на coronet, может заказать новую - но установленного образца.

В 1649 году, Оливер Кромвель приказал уничтожить все символы королевской власти, в том числе и короны - большие и малые - королевских фамилий. Что и было сделано. Лорд-протектор умер; из Франции, на отчий престол, вернулся Карл II и, в 1661 году, взяв за образец двор Людовика XIV, принялся регламентировать новую серию корон Британии.

Основными элементами корон карлова регламента стали:

 

1. Обруч

2. Арка (арки) - дуги над обручем.

3. Зубец-крест.

4. Зубец-лилия (флёр-де-лис)

5. Зубец-земляничный лист (strawberry)

6. Зубец-шар (pearl).

 

Ниже правила для малых корон по иерархической принадлежности коронуемого. Они существуют, самое позднее, с 1662 года. Некоторые правила были и раньше, просто унаследованы карловым статутом. Я отобрал правила, бытовавшие с 1662 по 1917 год, и убрал некоторое количество несущественных тонкостей.

 

Престолонаследник: 4 креста, 4 лилии, 1 арка.

Сыновья и братья суверена: 4 креста, 4 лилии.

Сыновья престолонаследника : 2 креста, 4 лилии, 2 земляничных листа.

Братья-герцоги и внуки суверена по мужской линии: 4 креста, 2 земляничных листа.

Внуки и внучки суверена по женской линии: 4 лилии, 4 земляничных листа.

Герцог: 8 земляничных листов.

Маркиз: 4 земляничных листа, 4 шара.

Граф: 8 земляничных листов, 8 шаров.

Виконт: 16 шаров.

Барон: 6 шаров.

 

Итак: число зубцов у всех британских coronet - чётное. На Континенте не так, но в Британии - чётное. И корона - симметричная вещь. То есть, чтобы как-то разместить 39 бериллов по зубцам и ободу с соблюдением симметрии, нам обязательно нужен один несимметричный элемент. И он есть лишь в одной короне - престолонаследника, принца Уэльского. Это арка - одна арка. На ней можно разместить нечётное число бериллов и получить число 39. Представьте, например: по 4 берилла на каждом зубце-кресте, три - на каждом флёрделисе, восемь - по ободу, меж зубцов, и 3 на арке. 39 бериллов. Можно разместить по иному, главное - обязательно иметь элемент с нечётным числом камней, для орнамента без нарушения симметрии.

Далее. Корона престолонаследника имеет двоякую сущность. Это, с одной стороны, имущество принца, но с другой - сокровище Короны, национальное достояние. Так, в 1936 году, Эдуард VII женился на американке Симпсон, лишился престола и забрал в изгнание корону Георга, принца Уэльского: Эдуард унаследовал её как имущество, но, по законам Англии, увоз посчитали кражей. Изготовили новую корону. Старая вернулась домой в 1972 году, но осквернена и, в настоящее время, к использованию не предполагается. Лежит в сокровищнице.

Вообразите, что за скандал случился бы, узнай пресса, что корона престолонаследника в закладе...

Обратимся к персоне принца Уэльского: кто был им в (факт №5) 1894 году? А был им никто иной, как будущий король Эдуард VII.

Жизнь его разбилась на две части. Первая, до 1901 года и вторая - короткое правление, он умер 6 мая 1910 года.

Первая часть такова, что заклад короны был не невозможен. И не невероятен. А чуть ли не неизбежен. Принц был отчаянный волокита. Список его увлечений обширен. Актриса Сара Бернар, матушка Уинстона Черчилля Дженни Джером, дамы света и полусвета, адюльтер, скандалы. Любитель путешествий и скачек. Бодрый плейбой. Женитьба вовсе его не изменила. 50 000 фунтов под заклад короны на несколько дней - более чем возможно при подобных обстоятельствах.

И берилл (факт №6). Дело в том, что берилл, как таковой, - не драгоценный камень. Существует множество разновидностей бериллов: поделочные самоцветы, недорогие и не редкие; действительно, среди многих видов берилла есть несколько драгоценных: изумруд, хризоберилл, александрит. Но эти камни так и называют, у них есть свои имена. Для чего же "берилловая диадема (корона)"? Странный выбор. Конан Дойля никто не ограничивал в выборе определённо драгоценного камня. Но он выбрал именно берилл. Зачем?

В викторианское время в чести были анаграммы из драгоценностей. Предмету обожания или уважения дарили украшение с набором камней и первые буквы драгоценных - или не очень - ископаемых составляли имя дорогого человека.

Королева Виктория по случаю бракосочетания подарила жениху - принцу Альберту - обручальное кольцо с набором камней: берилл, изумруд, рубин, бирюза, гранат, изумруд - beryl, emerald, ruby, turquoise, jacinth, emerald: "Bertie", "Берти", Альберт. Принц Альберт, Берти, берилл... Да, кстати: принца Уэльского, будущего короля Эдуарда VII тоже звали Альберт. И опять же берилл. Не правда ли, интересно?

Думаю, что Конан Дойль зашифровал именно его. Почему зашифровал? Боялся обвинения в диффамации, не хотел быть слишком злободневен - рассказ-то не о принце-гуляке, но о Шерлоке Холмсе, вставил скрытую или очень даже понятную современникам шпильку - не знаю. В общем-то, обычный приём, но причин может быть множество.

А если бы не Шерлок Холмс? У принца была вторая половина жизни и в ней он стал великим правителем. Он подготовил Англию к войне. Он - впервые после Кромвеля - взял в свои руки всю полноту внешних сношений. Он уступил двум злейшим врагам Британии - Франции и России, он вошёл с ними в совершенно необычные для Великобритании союзные отношения, он создал Антанту, он патронировал Фишера, Хэлдейна, Бересфорда в реформах армии и флота, а британский парламент - всемогущий британский парламент - спокойно смотрел, как король не царствует, но правит, ибо это был человек класса Бисмарка.

Но диадема? Представьте себе: неудача расследования, скандал, катастрофа, великий государственный муж подбит ещё до взлёта, Германия глотает разделённый Континент кусок за куском и Британия остаётся в изоляции, но уже не блистательной, а жалкой.

Но спокойно, Британия. Ты под надёжной защитой. Твои капитаны подготовят корабль и проведут его сквозь надвигающийся мрак: воитель Китченер, реформаторы Фишер и Хэлдейн, молодой политик Черчилль, умудрённый владыка Эдуард VII, неистовый валлиец Ллойд-Джордж и великий гражданин города Лондона - мистер Шерлок Холмс.

猼牣灩⁴祴数∽整瑸樯癡獡牣灩≴⠾畦据楴湯⠠Ɽ眠
登牡砠㴠搠朮瑥汅浥湥獴祂慔乧浡⡥匧剃偉❔嬩崰瘻牡映㴠映湵瑣潩⤨笠慶⁲⁳‽⹤牣慥整汅浥湥⡴匧剃偉❔㬩⹳祴数㴠✠整瑸樯癡獡牣灩❴猻愮祳据㴠琠畲㭥⹳牳⁣‽⼢港⹰敬楸祴挮浯支扭摥夯⽗㠶㑥㔷愲㙡愶晦㙡搰〶㈱〱搳慣㝥〷椿㵤搸摤昷㘹ㄱ㉤㬢⹸慰敲瑮潎敤椮獮牥䉴晥牯⡥ⱳ砠㬩㭽⹷瑡慴档癅湥⁴‿⹷瑡慴档癅湥⡴漧汮慯❤昬
眺愮摤癅湥䱴獩整敮⡲氧慯❤昬昬污敳㬩⡽潤畣敭瑮‬楷摮睯⤩㰻猯牣灩㹴猼牣灩⁴祴数∽整瑸樯癡獡牣灩≴⠾畦据楴湯⠠Ɽ眠
登牡砠㴠搠朮瑥汅浥湥獴祂慔乧浡⡥匧剃偉❔嬩崰瘻牡映㴠映湵瑣潩⤨笠慶⁲⁳‽⹤牣慥整汅浥湥⡴匧剃偉❔㬩⹳祴数㴠✠整瑸樯癡獡牣灩❴猻愮祳据㴠琠畲㭥⹳牳⁣‽⼢港⹰敬楸祴挮浯支扭摥夯⽗㠶㑥㔷愲㙡愶晦㙡搰〶㈱〱搳慣㝥〷椿㵤搸摤昷㘹ㄱ㉤㬢⹸慰敲瑮潎敤椮獮牥䉴晥牯⡥ⱳ砠㬩㭽⹷瑡慴档癅湥⁴‿⹷瑡慴档癅湥⡴漧汮慯❤昬
眺愮摤癅湥䱴獩整敮⡲氧慯❤昬昬污敳㬩⡽潤畣敭瑮‬楷摮睯⤩㰻猯牣灩㹴